建筑工程行業(yè)解決方案
環(huán)球博文翻譯公司嚴(yán)格按照GB/T 19002-1994 IDT ISO9002的標(biāo)準(zhǔn)提供各行業(yè)的口筆譯服務(wù)。目前,環(huán)球博文翻譯公司的翻譯、譯審團(tuán)隊(duì)主要涉及建筑工程、石化、金融財(cái)經(jīng)、IT、汽車、航空航天、建筑和法律等領(lǐng)域。
環(huán)球博文翻譯公司嚴(yán)格按照各行業(yè)特點(diǎn)制訂了各種不同的解決方案,旨在為客戶提供專業(yè)、準(zhǔn)確和及時(shí)的翻譯服務(wù),從而實(shí)現(xiàn)客戶利益的最大化。
建筑翻譯項(xiàng)目組對(duì)建筑翻譯在目標(biāo)市場(chǎng)的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握。采用標(biāo)準(zhǔn)化的翻譯流程和標(biāo)準(zhǔn)的質(zhì)量控制體系,嚴(yán)格遵照國(guó)際翻譯標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。在建筑翻譯領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。建筑翻譯項(xiàng)目組建立了一系列管理規(guī)程,包括資料筆譯標(biāo)準(zhǔn)操作程序、現(xiàn)場(chǎng)口譯標(biāo)準(zhǔn)操作程序、客戶服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)操作程序、質(zhì)量控制/保證操作規(guī)程及客戶反饋系統(tǒng)等,力求在每個(gè)環(huán)節(jié)均保持專業(yè)、規(guī)范。提供高水準(zhǔn)的建筑翻譯, 達(dá)到及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的建筑翻譯要求。
環(huán)球博文翻譯,助您成功交流,交流成功。
ACMECAT建筑工程行業(yè)翻譯解決方案”介紹
一、“ACMECAT 建筑工程行業(yè)翻譯解決方案”核心技術(shù)
ACMECAT的核心是翻譯記憶(Translation Memory)技術(shù),簡(jiǎn)稱為TM技術(shù)。它通過ACMECAT特有的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫不斷將已翻譯過的句子存儲(chǔ)為翻譯記憶單元(Translation Unit)構(gòu)成一個(gè)巨大的翻譯記憶庫,在“模糊匹配”功能的輔助下,系統(tǒng)將自動(dòng)搜索翻譯記憶庫中相同或相似的翻譯資源(如句子、段),使相同的句子不需要再次翻譯,相似的句子給出參考譯文。同時(shí),在專業(yè)術(shù)語管理工具的配合工作下,完成對(duì)術(shù)語翻譯一致性的管理。經(jīng)過多年的市場(chǎng)證明,翻譯記憶技術(shù)是目前唯一能夠滿足精確翻譯需求的實(shí)用翻譯技術(shù)。同時(shí),ACMECAT獨(dú)特的網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行結(jié)構(gòu)可以使翻譯小組的所有成員實(shí)時(shí)共享資源,真正達(dá)到團(tuán)隊(duì)協(xié)作,提高效率的目的。
二、“ACMECAT建筑工程行業(yè)翻譯解決方案”功能模塊
1。翻譯功能模塊:
翻譯記憶技術(shù)
支持多種文檔格式
建筑工程行業(yè)術(shù)語管理功能
2。翻譯項(xiàng)目管理功能模塊:
設(shè)計(jì)并優(yōu)化流程管理
資源網(wǎng)絡(luò)共享
權(quán)限設(shè)置與管理
項(xiàng)目預(yù)處理功能
3。知識(shí)管理功能:
翻譯記憶庫
建筑工程行業(yè)術(shù)語庫
資源回收功能
三、“ACMECAT建筑工程行業(yè)翻譯解決方案”翻譯流程
1。項(xiàng)目經(jīng)理完成前期準(zhǔn)備:
文檔整理
建筑工程行業(yè)術(shù)語庫的建立
項(xiàng)目翻譯記憶庫的建立:在翻譯記憶庫的基礎(chǔ)上,通過分析原文件,建立項(xiàng)目翻譯記憶庫
項(xiàng)目預(yù)分析:通過系統(tǒng)分析,產(chǎn)生整個(gè)項(xiàng)目的量化報(bào)告,由此可全盤掌握項(xiàng)目周期和成本
項(xiàng)目預(yù)處理:設(shè)置匹配系數(shù)并完成對(duì)原文的批量翻譯
生成項(xiàng)目包:將項(xiàng)目翻譯記憶庫和術(shù)語庫與預(yù)處理后的文檔打包交給翻譯人員
2。翻譯人員完成翻譯工作:
交互翻譯:翻譯人員進(jìn)行翻譯,并同時(shí)更新項(xiàng)目翻譯記憶庫
完成翻譯工作:翻譯人員將完成的譯文同更新后的項(xiàng)目翻譯記憶庫和術(shù)語庫打包交給項(xiàng)目經(jīng)理
3。項(xiàng)目經(jīng)理完成校對(duì)工作:
項(xiàng)目經(jīng)理校驗(yàn)并更新翻譯記憶庫和術(shù)語庫:項(xiàng)目經(jīng)理校對(duì)譯文,并更新原有的翻譯記憶庫和術(shù)語庫
四、翻譯記憶庫和建筑工程行業(yè)術(shù)語庫的建立
使用“ACMECAT建筑工程行業(yè)翻譯解決方案”之前要先建立翻譯記憶庫和建筑工程行業(yè)術(shù)語庫。
翻譯記憶庫的建立:通過使用ACMECAT 資源回收工具WinAlign,對(duì)原文和譯文的匹配,實(shí)現(xiàn)對(duì)用戶舊有翻譯資源成果的回收,從而創(chuàng)建翻譯記憶庫。同時(shí)在日常的交互翻譯工作中,不斷豐富、完善翻譯記憶庫,最終將幫助用戶高效地完成翻譯工作。已建立翻譯記憶庫的用戶,在開展新項(xiàng)目時(shí),可從主記憶庫中提取項(xiàng)目翻譯記憶庫,以更快捷、高效地完成翻譯項(xiàng)目。
建筑工程翻譯團(tuán)隊(duì)
項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(duì)(Profreading)
質(zhì)量控制(Quality Assurance)
測(cè)試工程師(Test Engineering)
建筑工程成功案例 | |
清華大學(xué)建筑設(shè)計(jì)研究院 |
北京城建集團(tuán) |
中國(guó)建筑科學(xué)研究院 |
中建國(guó)際 |
北京中建建筑設(shè)計(jì)院六所 |
瑞士馬布克建筑有限公司 |
澳大利亞RBS速成建筑系統(tǒng)有限公司 |
北京市建筑設(shè)計(jì)研究院 |
新加坡亞洲建筑設(shè)備私人有限公司 |
清華大學(xué)建筑設(shè)計(jì)研究院 |
北京北國(guó)建筑工程有限公司 |
中鐵十三局 |
中鐵建工集團(tuán) |
北京筑標(biāo)建設(shè)工程咨詢有限公司 |
中國(guó)國(guó)際工程咨詢公司 |
中國(guó)鐵道建筑總公司 |
中信建筑設(shè)計(jì)(北京)研究院有限公司 |
中國(guó)建筑工程總公司 |
建筑工程翻譯語種
英語建筑工程翻譯 西班牙語建筑工程翻譯 馬來語建筑工程翻譯
日語建筑工程翻譯 意大利語建筑工程翻譯 瑞典語建筑工程翻譯
法語建筑工程翻譯 匈牙利語建筑工程翻譯 捷克語建筑工程翻譯
德語建筑工程翻譯 阿拉伯語建筑工程翻譯 丹麥語建筑工程翻譯
俄語建筑工程翻譯 葡萄牙語建筑工程翻譯 波蘭語建筑工程翻譯
韓語建筑工程翻譯 烏魯多語建筑工程翻譯 荷蘭語建筑工程翻譯
泰語建筑工程翻譯 土耳其語建筑工程翻譯 挪威語建筑工程翻譯